蝴蝶電影原聲帶 ‧歌手名稱:電影原聲 ‧發行公司:環球唱片 執掌配樂的Nicolas Errera用醇美的鋼琴和行雲流水的弦樂,豐富了這場滿載金色陽光和翠綠山嵐的尋覓【蝴蝶】之旅。原聲帶的開場以老爺爺米歇爾塞侯與小童星柯萊兒布翁尼許的對唱_LE PAPILLON”揭開序幕,並以長笛演奏版的“LE PAPILLON ET LA FLUTE”收尾,彷彿在聆聽的過程中已經和這對奇妙的組合踏過滿山綠野;一路的順暢音符到了“L’ULTIME VOYAGE”時出現詭譎的低鳴聲響干擾,彷若昭示兩人之間互動關係的微妙轉變。每隻蝴蝶都會遇上破蛹而出的重要時刻,聽【蝴蝶】原聲帶中流露的清新悠然,欣賞蝴蝶翩翩起舞的自由不染塵,不禁讚嘆好個快意人生!
女主角柯萊兒布翁尼片尾和男主角米歇爾塞侯合唱的電影主題歌曲 / 歌詞
Pourquoi les poules pondent des oeufs? Pour que les oeufs fassent des poules. Pourquoi les amoureux s'embrassent? C'est pour que les pigeons roucoulent. Pourquoi les jolies fleurs se fanent? Parce que ca fait partie du charme. Pourquoi le diable et le bon Dieu? C'est pour faire parler les curieux. Pourquoi le feu brule le bois? C'est pour bien rechauffer nos coeurs or. Pourquoi la mer se retire? C'est pour qu'on lui dise "Encore." Pourquoi le soleil disparait? Pour l'autre partie du decor. Pourquoi le diable et le bon Dieu? C'est pour faire parler les curieux. Pourquoi le loup mange l'agneau? Parce qu'il faut bien se nourrir. Pourquoi le lievre et la tortue? Parce que rien ne sert de courir. Pourquoi les anges ont-ils des ailes? Pour nous faire croire au Pere Noel. Pourquoi le diable et le bon Dieu? C'est pour faire parler les curieux. ca t'a plu, le petit voyage? A la prochaine fois, d'accord. D'accord. Je peux te demander quelque chose? quoi encore? on continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes. Pas question. Tu te pleures. Non, mais non. alors, c'est le dernier couplet. Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas? Pourquoi notre coeur fait tic-tac? Parce que la pluie fait flic flac. Pourquoi le temps passe si vite? Parce que le vent lui rend visite. Pourquoi tu me prends par la main? Parce qu'avec toi je suis bien. Pourquoi le diable et le bon Dieu? C'est pour faire parler les curieux.